viernes, 6 de agosto de 2010

1922: EL LENGUAJE DEL FUTBOL

Como se sabe el futbol ingresó al Rio de la Plata con la inmigración inglesa a mediados del siglo XIX. Se lo asoció al ferrocarril, puesto que los obreros que trabajaban en dicha actividad no solamente lo trajeron a estas tierras sino que la difundieron por toda la república. De allí que todos los nombres y frases de su particular jerga tenga ese origen.-

Para 1922 ya estaba muy difundido, y los criollos lo habían adoptado como propio, aún cuando aún quedaban en actividad muchos futbolistas de origen europeo que se mezclaban con los apellidos españoles, italianos y franceses que portan en su mayoría los argentinos.-

Hoy, buscando en nuestro archivo encontramos una simpática nota publicada por el Diario "La República" del 10 de enero de 1922, que en sintesis publicamos a continuación, incluyéndose la denominación original, su significado y a continuación su aproximada fonética.-

Goal / arco o valla / gol
Goal Keeper / arquero o guardavalla / gol kiper
Goal Kek, Goal-post / puntapié del arco o valla / Gol kek
Goal post / poste del arco o valla / Gol post
Goal / tanto / gol
Goal line / línea o raya del arco / gol lain
Goal area / superficie o área del arco
Corner / ángulo o esquina
Corner Kick / puntapié del angulo o la esquina
Penalty Kick / puntapié de pena o castigo / Penalte-kek
Corner Flag / Bandera del angulo ó esquina / corner flog
Free Kick / puntapié libre / fre kek
Kick off / puntapié inicial o salida / Kekov
Toss / sorteo o elección / tos
Touck line / linea de toque lateral / tech lain
Referee / Juez ó arbitro / referí
Hands / manos / Jans
Linesman / abanderado, juez de raya /Lainsman
Fould / grosero (juego brusco) / Faul
Foot-ball / balompié - Futbol
Back / Zaguero (jugador de la defensa) / bac
Half-back / medio zaguero (jugador intermediario) / jav-bac
Forward / Delantero, atacante (jugador del ataque) / fouart
Half time / medio tiempo / jaiv taim
Off side / fuera de juego / Ovsaid
On Side / en juego (bien colocado) / Odn said
Shot / Tiro (tiro dado con dirección al arco)
Dribbling / gambetear / Draibling
Faul / falta (se dice cuando se lanza mal la pelota)
Throw in / Tirar dentro (Cuando la pelota ha salido a un costado)
Out bal /pelota fuera de juego / Aut bol
Macht / encuentro o partido / Mach
Team / bando o cuadro / tim
Place Bick / puntapié del centro
Time / tiempo, hora / Taim.-

Néstor Daniel Bova
06/08/2010

No hay comentarios:

Publicar un comentario